Любознательный человек

Я любознательный человек.
Правда.

私は好奇心、知識欲が盛んな人間である。
I am an very inquisitive person.

俄文的【政府(правительство)】一詞似乎是從
ロシア語では「政府」は
the word “Government" in Russian seems

real, really, rightly (правада /
правильно
)這個字過來的。
「真実、本当な、真実な、正しい」という言葉からなったようで、
came from the words meant “real, really, rightly".

也就是說政府=正確的
つまり、政府は正しいと同然ってこと。
And it means the government is always right.

一整個神奇到極點XDDDDDDDD
こりゃ摩訶不思議だよね。
This is really amazing.

害我不禁覺得用 govern 、governo 等字描述政府的
govern
というコントロールや管理の意味で、政府を指す

I think the Roman, western european and American,

西歐美國佬(百姓)就是比較有權力、權利意識。
ローマ人、西ヨーロッパ、アメリカ人はやはり権力と権利意識が

昔からより高いじゃないかと思われました。
who use a word like “govern" to indicate the governments,
have more thinking about power and rights than russian.XD

無聊的閒談一則。
くだらない話で、申し訳ございませんでした。



ロシア語のテキストブックは、
イタリア語と、私が今まで見た他の言語のテキストブックと違って、
なぜか語彙集がない!!
Glossayがなければ、
レッスン○○の授業は一体どんな新しい単語を習ったか、探しにくいし。
すごく面倒で不便利なことで、
自分でGlossaryを作ってみたが、すごく大変だった!

夏休みになると、
遊びに誘われた約束が増えて、あまり暇がないので、
今日も意地を張って、徹夜してロシア語のGlossayを作っています。
あと少し、今授業の進度を追い付けそうから、頑張って俺。

今の場合じゃ、死にたいどころか、マジ死ぬわ。。。。


高町ははは 今日も全力全開で…..もがいています OTL

生き延びよう〜SLBですべてを貫いてけ哲学でファイト。

發表在 未分類 中

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.