孽緣

天阿我最近是跟BLAKE這麼有緣份阿
嚇死我了。。。

今天閒閒把前幾天想買的,一本くろしお出的關於言談分析的書給借回家看………..
沒想到裡面關於文体論的這一章
裡面居然是拿 The Tyger 做分析……
有緣阿真是有緣………….

為了寫關於他作品的報告已經折騰死我了,
真沒想到……
我討厭孽緣阿!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

なんと最近はブレイクと縁深い…びっくりしたわ。
今日は徒然に、とくにすべくことがないため、
前に買いたかった、くろしおより出版された、ある談話分析の本を
図書館で借りて、今読んでる最中ですが…
「文体論」と題した章では、まさか William Blake の有名な詩である The Tyger
で分析し説明してるとは…
まさに彼と縁が深いな……

彼の作品についてのレポートを提出するだけに、
もう大変苦労をしたばかりに、
まさかとはな!
腐った縁が嫌いです。

發表在 未分類 中

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.