大塚愛の「ネコに風船」
——-
あたしのおうち 商店街の本屋の横
毎日車とかわらず沢山の人たち流れる
気付けば ネコと呼ばれて
自分がネコだって気付いた
気付けば ネコ科のなんとかって言う
種類に分けられてた
あたしをみて にゃーぁおって言ってくる
馬鹿じゃない?といっても通じなくて
可愛いと一瞬のもてはやし
好きなトキ 出かけて 好きなトキに甘えて
精一杯 ただ生きている 今 だからこそ
こんな暗い世界にも
小さな愛は沢山ある
いつだって そこにある 自分で
見つけにいける距離
あたしのおうち 商店街の八百屋の隣
自分勝手なやつが毎日ゴミを捨てる
火のついたタバコ踏んで
あたしの肉球は火傷
このやろうっていっても通じなくて
冷たい眼差しで見てくる
好きなトキに泣いて 好きなトキにやすらいで
シンブルな事だったはすが難しかったりする
こんな悲しい世界でも
小さな愛は沢山ある
大きくなくていい ふららんでゆく
赤い風船になる
涙は涙の種おまま 咲かせてやろう。…
好きなトキ 出かけて 好きなトキに甘えて
精一杯 ただ 生きている 今 だからこそ
こんな暗い世界でも
小さな愛は沢山ある
いつだって そこにある 自分で
見つけにいける距離
++++++++++++++++++++++
我以為我是女高中生啊?(踹飛)
大概是這首歌讓我警惕
不要再亂丟煙蒂了!!
我也不想啊~~(睜眼說瞎話….)
煙抽久了真是壞習慣的惡源………..
上面那首懶得寫翻譯
重要的請看下面:
+++++++++++++++++
以下順便丟一下 Ghost in the Shell 的
謡Ⅲ〜REINCARNATION
一直都沒有放啊~~
這首和比Innocence裡的傀儡謠比起來
是正格的古語寫的謠曲
左邊是本文 右邊括弧是現代語訳
吾が舞えば 麗し女 酔いにけり (私が舞うと美しい女が酔った)
吾が舞えば 照る月 響むなり (私が舞うと照る月が鳴り響く)
結婚に 神降りて (結婚するために神が天から降りてきて)
夜は明け 鵺鳥鳴く (夜が明けて鵺鳥が鳴く)
遠神恵賜 (とほかみゑみため)
巴黎亂譯:
吾翩然起舞時 美人醉之
吾翩然起舞時 懸月騷響
神降結合夜
晨曉虎鶇啼
遠神惠賜(這句的解釋在下面)
——————-
電影裡翻譯好像差不多 忘了…
這邊的好處是有附単語~~
不知道那是啥的可以看看
古風悠遠啊~~神道教世界真棒~
哪時也會做作譯古文了?
——————-
語彙
【麗し女/美し女】くはしめ
うつくしい女。
【とよむ】
鳴り響く、響き渡る。騒ぐ、騒動する。/鳴り響かせる。
【婚ひ】よばひ
求婚。/夜、恋人のもとへ忍んで行くこと。
相手の寝所へ忍び入ること。
【鵺鳥】ぬえとり
トラツグミの異称。 トラツグミは、
ムクドリより大きい黄色っぽい鳥で、
上面は黄褐色の地に黒色の三日月斑があり、
下面は白地に黒色と黄色の三日月斑(みかづきはん)があります。
日本全国で繁殖し、低地から山地のよく茂った薄暗い林にすみ、
地上付近で主に行動し、ミミズを主食にしています。
飛騨地方でも冬に、雪の少ない山林の南側などで見かけます。
夜中に不気味な声で鳴くので、各地に不吉な伝説があり、
ヌエの正体ともいわれています。
【鵺】ぬえ
想像上の怪獣。
頭はサル、体はタヌキ、尾はヘビ、手足はトラ、声は鵺鳥に似ている。
源頼政が退治した。
【遠神恵賜】とほかみゑみため
古代、亀の甲を焼いて占いをするときに、
甲の上に現われたしるしをいう語。後に、転じて神道の禊教で、
祈祷の時に大声で唱える言葉。
「とほかみゑみため祓ひ給へ清め給へ如來善護念諸菩薩」
翻譯:
古代時在燒裂龜甲占卜時
唸出甲上浮現的(鬼畫符)所造的語。
後來轉而成為神道教中的禊教(13派的一支)所用,
在祈禱時大聲唱的話語。
「遠神惠賜消災消災如來善護念諸菩薩(這後面的休想我翻出來)」
附上很棒的網址:
http://holon.hp.infoseek.co.jp/columnGM.htm
———-
我還真是閒到極點…明天也不想上課啦
你上個禮拜已經放太多假了XD<br />
不過我也不想上課
補上<br />
我現在希望06年06月06日真的是世界末日(喂)
そうでもいいね。<br />
でも、明日に課もないし、寝るタイムのことだ。
完全理解不能…OTZ<br />
<br />
不過攻殼電影版的那感覺有點宗教的音樂總讓我會起雞皮疙瘩<br />
不過歌詞呢<br />
直接看著他們(?)是覺得好棒阿!<br />
雖然看不懂<br />
但是很整齊…OTZ